Web Analytics Made Easy - Statcounter

   ترجمه و تبیین قرآن کریم به قوم‌های دیگر دنیا، باید به زبان تفکر آنها باشد.

به گزارش گروه دانش و فناوری خبرگزاری آنا، دکتر محمدمهدی طهرانچی رئیس دانشگاه آزاد اسلامی در اولین دوره آموزش علمی اجرایی مدیران و مدرسان مدارس عالی «مهارت‌های قرآن کریم به زبان انگلیسی» که در سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی برگزار شد، گفت: بدون شک قرآن تنها کتابی است که مصنف آن خداوند متعال است و به گفته «جرج سارتون» قرآن کریم در میان کتب آسمانی تنها کتابی است که 17 سال پس از نازل شدن و در زمانی که کاتبان وحی زنده بودند، به کتابت رسید و تنها یک نسخه بین همه نحله‌ها و شعب فکری حاکم است و قرآن دومی وجود ندارد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی ادامه داد: همانطور که خداوند متعال در آیه 195 سوره الشعرا می‌فرماید «بِلِسانٍ عَرَبِیٍّ مُبینٍ‏»، قرآن کریم به زبان عربی روشن نازل شده و پیامبر مکرم اسلام (ص) دخل و تصرفی در آنچه دریافت کرده، نداشته است.

دکتر طهرانچی با بیان اینکه ویژگی دیگر قرآن کریم تبدیل شدن به زبان علم دنیاست، گفت: همانطور که «جرج سارتون» در کتاب خود اشاره کرده، قرآن تنها کتاب آسمانی است که زبان آن بعد از 200 سال به زبان علم دنیا تبدیل شد و از سال 750 تا 1300 میلادی هیچ مطلب علمی منتشر نمی‌شد مگر اینکه به زبان قرآن باشد.

رئیس دانشگاه آزاد اسلامی خاطرنشان کرد: سؤالی که مطرح می‌شود، این است که آیا در تبیین قرآن کریم به امت‌های دیگر، باید به زبان عربی سخن گفت. خداوند در سوره ابراهیم می‌فرماید «وَ ما أَرْسَلْنا مِنْ رَسُولٍ إِلاَّ بِلِسانِ قَوْمِهِ لِیُبَیِّنَ لَهُمْ فَیُضِلُّ اللهُ مَنْ یَشاءُ وَ یَهْدی مَنْ یَشاءُ وَ هُوَ الْعَزیزُ الْحَکیمُ». یعنی تبیین باید به زبان قوم باشد چرا که زبان هر قوم، زبان تفکرش است.

عضو هیأت امنای دانشگاه آزاد اسلامی با تأکید بر اینکه برای انتقال مفاهیم قرآن باید با زبان تفکر هر قوم با آنها سخن گفت، تصریح کرد: باید توانایی تبیین و ترجمه قرآن کریم به زبان هر قوم و ملت را داشته باشیم و در اینجا جایگاه ترجمه از اهمیت بسیار برخوردار است چرا که دارای ظرافت‌هایی است و کسانی که می‌خواهند به امر ترجمه بپردازند، باید هم با زبان قرآن کریم آشنا باشند و هم با زبان مقصد. ترجمه‌ای موفق است که بتواند زبان تفکر هر قومی را شناخته و از طریق آن ارتباط برقرار کند.

وی با بیان اینکه شناخت جایگاه قرآن کریم، زبان و ترجمه از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است، گفت: دنیای امروز نیازمند سخنان نغز کتاب خداوند است. امیرالمؤمنین (ع) در نهج البلاغه می‌فرماید «ألا إنَّ فیهِ عِلمَ ما یَأتِی و الحَدیثَ عنِ الماضِی و دَواءَ دائکُم و نَظمَ ما بینَکُم» بدین معنی که قرآن علمی است که با اینکه حدیث گذشته است، در آینده به آن نیاز داریم. امروز شاهدیم که جهان هستی به قرآن نیاز دارد چرا که علیرغم پیشرفت در علم، در مسائلی ازجمله هویت، رفتار، منش، اخلاق و اعتقاد دچار فقر شده است و برای جبران آن، بحث وحدت یا گفتگوی بین علم و دین براساس کتاب مسیحیت را عنوان می‌کنند اما واقعیت این است که قرآن کریم نجات‌بخش غرب در علم و دین و بن‌بست شکن برای عالمانی است که در این حوزه کار می‌کنند.

رئیس دانشگاه آزاد اسلامی خاطرنشان کرد: یادگیری زبان انگلیسی تنها برای رسیدن به دستاوردهای غرب و انتقال آن به داخل نیست بلکه می‌خواهیم مفاهیم قرآن کریم و مکتب اهل بیت (ع) را به زبان خودشان به آنها منتقل کنیم چرا که قرآن کتابی راهگشاست و مبانی آن را باید با دیگر امت‌ها و ملت‌ها به اشتراک گذاشت. جوانان این مرز و بوم در دوره‌های آموزش زبان انگلیسی، باید با ترجمه قرآن کریم و معارف اهل بیت (ع) به زبان انگلیسی آشنا شوند. از این طریق، آموزش زبان انگلیسی برای ما هویت پیدا می‌کند. همچنین با توجه به گسترده شدن ارتباطات، می‌توانیم با ترجمه انگلیسی فاخر از قرآن کریم، انتقال مفاهیم داشته باشیم.

دکتر طهرانچی با اشاره به آموزش زبان انگلیسی در دانشگاه‌های دنیا، گفت: در دانشگاه‌های غرب، با مفهوم زبان در قالب فرهنگ کار می‌کنند و به همین دلیل زبان فارسی، عربی و... در دانشکده‌های شرق‌شناسی تدریس می‌شود. در رویکرد جدید دانشگاه آزاد اسلامی نیز زبان انگلیسی به خودی خود اصالت ندارد بلکه ذیل هدفی که دنبال می‌شود، در قالب دانشکده‌های رسانه و فرهنگ، دانشکده ارتباطات، دانشکده غرب‌شناسی و... آموزش داده خواهد شد.

در پایان این نشست «قرآن کریم با ترجمه انگلیسی» به قلم دکتر محمدرضا آرام مدیر راه‌اندازی مدارس عالی مهارتی قرآن کریم به زبان انگلیسی و همچنین سه جلد کتاب «آموزش قرآن کریم به زبان انگلیسی ویژه مدارس عالی مهارتی قرآن کریم به زبان انگلیسی» با حضور دکتر طهرانچی، دکتر بطحایی معاون آموزش‌های عمومی و مهارتی دانشگاه و مرتضی توکلی مدیر تحقیقات مرکز طبع و نشر قرآن کریم رونمایی شد.

دوره آموزشی برای مدیران و مدرسان مدارس عالی مهارتی قرآن کریم به زبان انگلیسی در واحدهای مجری دانشگاه آزاد اسلامی طی روزهای یکشنبه و دوشنبه هفتم و هشتم اسفندماه با حضور جمعی از مدیران و مدرسان پیشنهادی مدارس استان‌های مختلف، در سازمان مرکزی در حال برگزاری است.

انتهای پیام/

انتهای پیام/

منبع: آنا

کلیدواژه: ترجمه قرآن دکتر طهرانچی دانشگاه آزاد اسلامی مدارس عالی مهارت

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت ana.press دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «آنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۲۱۵۴۷۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تولید اثر فاخر سینمایی از زندگی محیط بان شهید «هوشنگ نصیری»

معاون آموزش و مشارکت‌‎های مردمی سازمان حفاظت محیط زیست گفت: فیلم سینمایی زندگی شهید محیط زیست، «هوشنگ نصیری» در راستای ترویج فرهنگ ایثار، میهن‌دوستی و توجه به محیط‌زیست تولید می‌شود.

به گزارش خبرگزاری ایمنا و به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سازمان حفاظت محیط زیست، نورالله مرادی اظهار کرد: زندگی شهید هوشنگ نصیری با هدف اشاعه فرهنگ شهادت و توجه به مقوله محیط زیست در قالب یک فیلم ساخته خواهد شد.

وی افزود: این فیلم سینمایی با همکاری معاونت استان‌های سازمان صداوسیما، مرکز صداوسیمای استان خوزستان و اداره کل محیط‌زیست استان خوزستان و با راهبری معاونت آموزش و مشارکت‎‌های مردمی سازمان حفاظت محیط‎ زیست ساخته خواهد شد.

معاون آموزش و مشارکت‌‎های مردمی سازمان حفاظت محیط زیست تصریح کرد: شهید نصیری از اولین شهدای محیط زیست در جنگ تحمیلی هستند که با توجه به ویژگی های فردی و اخلاقی نیازمند توجه ویژه به‌عنوان الگوی فرهنگی و محیط زیستی بودند.

مرادی با اشاره به اهدای یک جلد کلام‌الله مجید به خانواده شهید محیط‎ زیست، هوشنگ نصیری توسط مقام معظم رهبری تأکید کرد: حضرت آیت‌الله خامنه‌ای به نشانه تکریم و احترام به شهدای محیط زیست، سال گذشته در کنگره بزرگداشت شهدای محیط‌زیست در اهواز یک جلد مصحف شریف را به خانواده این شهید بزرگوار اهدا کردند که توجه جدی افکار عمومی و رسانه‌ها را به خود جلب کرد و این امر باعث شد تا ایده اولیه تهیه این فیلم در معاونت آموزش و مشارکت‌های مردمی ایجاد شود.

وی تهیه فیلم، مستند، کتاب و سایر محصولات فرهنگی از زندگی شهدای محیط‌بان را از راهبردهای اصلی معاونت آموزش و مشارکت‎های مردمی در سازمان حفاظت محیط‌زیست دانست و اضافه کرد: شهدای محیط‌‎بان در خط مقدم ترویج فرهنگ ایثار و وطن دوستی قرار دارند و ما باید به‎ عنوان متولیان حوزه فرهنگ و آموزش در انعکاس سبک زندگی، باورها و تلاش‌های این عزیزان در حفاظت از محیط‌زیست کشور تلاش بیشتری داشته باشیم.

معاون آموزش و مشارکت‌‎های مردمی سازمان حفاظت محیط زیست با تاکید بر اینکه بودجه این فیلم سینمایی مستند توسط سازمان حفاظت محیط زیست تأمین خواهد شد، گفت: در تهیه این فیلم از عوامل درجه یک و حرفه‌ای سینمای کشور استفاده خواهد شد تا تأثیرگذاری و ماندگاری این مجموعه سینمایی در اذهان عمومی جدی و عمیق باشد.

کد خبر 749130

دیگر خبرها

  • ثبت نام چهارمین دوره حفظ قرآن کریم دختران در آذربایجان شرقی
  • افتخار ۲۷ سال خادمی قرآن
  • تولید اثر فاخر سینمایی از زندگی محیط بان شهید «هوشنگ نصیری»
  • ۱۱۰ فرصت اقتصادی خراسان جنوبی به ۲ زبان ترجمه شد
  • بیان ساده مفاهیم قرآن از نوآوری‌های برنامه «محفل» بود
  • مشارکت ۳۲۵ نفر در مسابقات قرآنی شرکت گاز خراسان جنوبی
  • بررسی سیر تحول هنرهای قرآنی/ اهمیت نگاه میراث فرهنگی به هنر قرآنی
  • «مقرأة الحرمین» خدمتی برای تصحیح قرائت، یادگیری تجوید
  • «مقرأة الحرمین»؛ طرح آموزش قرآن به ۶ زبان زنده دنیا
  • قرآن فضای گفتگوی بسیاری درباره هنر دارد